【印聯(lián)傳媒資訊】聰明的品牌懂得如何在三兩個(gè)詞中傳達(dá)出品牌的哲學(xué),同時(shí)還能朗朗上口,讓人過(guò)目不忘。
A Diamond is Forever.
鉆石恒久遠(yuǎn), 一顆永流傳。
- De Beers -
這句廣告詞可能真的會(huì)像鉆石一樣永久流傳。1947年,N.W.Ayer & Son公司為戴比爾斯公司打造了這則廣告,并被奉為經(jīng)典。事實(shí)證明,經(jīng)典的廣告語(yǔ)總是豐富的內(nèi)涵和優(yōu)美語(yǔ)句的結(jié)合體,這句廣告語(yǔ),不僅道出了鉆石的價(jià)值,更賦予愛(ài)情以鉆石的品質(zhì),妙不可言。
Just Do It.
想做就做
- Nike -
這是1988年威登肯尼迪廣告公司為耐克打造的最響亮的一句運(yùn)動(dòng)口號(hào)。很少有三個(gè)平凡的詞匯能對(duì)一個(gè)公司的成功起到至關(guān)重要的作用。這句廣告語(yǔ)正符合年輕人的心態(tài),想做就去做。然而,隨著喬丹的退役,隨著just do it改為“I dream.”,耐克的影響力逐漸式微。
Don’t dream it. Drive it.
告別夢(mèng)想,盡情馳騁
- Jaguar -
這句slogan喚起了人們對(duì)自己夢(mèng)想的座駕做出行動(dòng)。這句話巧用壓頭韻,dream和drive讀起來(lái)富有韻律感,單詞的選擇和組合傳遞出了一種完整的含義,令人過(guò)目不忘。
Because you’re worth it.
你值得擁有
- L’Oreal -
美妝品牌多如繁星,縈繞耳際的卻總是巴黎歐萊雅的這句。這句slogan讓女人們感覺(jué)值得讓自己擁有美麗,享受美好,隨之再聯(lián)想到歐萊雅,這就是歐萊雅的目的。
Melts in your mouth,
not in your hands.
只溶在口,不溶在手。
- M&M's -
這是著名廣告大師羅瑟·瑞夫斯的靈感之作。一句簡(jiǎn)單精巧的話道出了M&M巧克力口味好到我們不會(huì)讓它在手上停留。
Maybe she’s born with it,
maybe it’s Maybelline.
或許因?yàn)樘焐愘|(zhì),或許因?yàn)槊缹毶彙?/div>
- Maybelline -
這句slogan用幾個(gè)同音節(jié)的詞組成了極富韻律的句子,并且暗示了用美寶蓮的自然美妝效果。電視廣告中,省去了廣告語(yǔ)的前半句,用歡快的語(yǔ)調(diào)快速讀出了后半句,相信你一定有點(diǎn)印象。
本站聲明:本網(wǎng)站除標(biāo)注來(lái)源【印聯(lián)傳媒】之外,其余文字圖片均來(lái)自網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán),請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系我們,我們將會(huì)在第一時(shí)間進(jìn)行刪除!編輯部聯(lián)系電話:0755-8268 2722。